Tercüme - Basit Çince-Fransızca - å•ç‰‡æœºä¸Žå¾®æœºæŽ¥å£Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Açıklamalar - Bilgisayarlar / Internet | | | Kaynak dil: Basit Çince
å•ç‰‡æœºä¸Žå¾®æœºæŽ¥å£ | Çeviriyle ilgili açıklamalar | 目的è¯è¨€ï¼šæ³•å›½æ³•è¯ |
|
| SMC et l'interface ordinateur | | Hedef dil: Fransızca
SMC et interface ordinateur | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Ou : "circuit intégré monolithique et interface de micro-ordinateur" |
|
En son Botica tarafından onaylandı - 15 Mayıs 2008 13:10
Son Gönderilen | | | | | 14 Mayıs 2008 19:10 | | | systrans says : monolithic integrated circuit and microcomputer connection.
Est-ce que ça correspond à ce que propose ellasevia ? | | | 14 Mayıs 2008 23:57 | | | | | | 15 Mayıs 2008 00:10 | | | là , traduit avec systran, ça reste du chinois! lol | | | 15 Mayıs 2008 02:46 | | | selon la traduction d'une agence,c'est "monolithisme et interface de micro-ordidateur", je ne sais pas si c'est correct |
|
|