Umseting - Kinesiskt einfalt-Franskt - å•ç‰‡æœºä¸Žå¾®æœºæŽ¥å£Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:  
Bólkur Frágreiðing - Teldur / Alnet | | | Uppruna mál: Kinesiskt einfalt
å•ç‰‡æœºä¸Žå¾®æœºæŽ¥å£ | Viðmerking um umsetingina | 目的è¯è¨€ï¼šæ³•å›½æ³•è¯ |
|
| SMC et l'interface ordinateur | | Ynskt mál: Franskt
SMC et interface ordinateur | Viðmerking um umsetingina | Ou : "circuit intégré monolithique et interface de micro-ordinateur" |
|
Góðkent av Botica - 15 Mai 2008 13:10
Síðstu boð | | | | | 14 Mai 2008 19:10 | | | systrans says : monolithic integrated circuit and microcomputer connection.
Est-ce que ça correspond à ce que propose ellasevia ? | | | 14 Mai 2008 23:57 | | | | | | 15 Mai 2008 00:10 | | | là , traduit avec systran, ça reste du chinois! lol | | | 15 Mai 2008 02:46 | | | selon la traduction d'une agence,c'est "monolithisme et interface de micro-ordidateur", je ne sais pas si c'est correct |
|
|