Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Turkiska - jo peace kein peil wo ich bin vill in Malibu...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaTurkiska

Kategori Dagliga livet

Titel
jo peace kein peil wo ich bin vill in Malibu...
Text
Tillagd av german-lover
Källspråk: Tyska

jo peace kein peil wo ich bin vill in Malibu beache

vill lieg ich aber auch in Hawai in der Hängematte^^

kann aber auch sein das ich zuhause bin

vom tennis zurück!
müde!

Titel
jo peace bilmiyorum nerdeyim belki malibuda...
Översättning
Turkiska

Översatt av T_girl
Språket som det ska översättas till: Turkiska

jo peace bilmiyorum nerdeyim belki malibuda kumsalinda ama belkide hawaida bir salanan yatagin üstünde^^ ama belkide tennisden sonra eve gelmisimdir! uykum var!
Senast granskad eller redigerad av canaydemir - 30 Maj 2008 08:12





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 Maj 2008 08:18

merdogan
Antal inlägg: 3769
will = istemek
sallanan yatak= hamak
peil = kestirmek (nerede olduÄŸumu kestiremiyorum)
müde = yorgunum
Malibu'da
Hawai'de
belkide evdeyimdir..
Tenisten gelmiÅŸimdir.

30 Maj 2008 09:34

merdogan
Antal inlägg: 3769
Jo Peace, nerdeyim kestiremiyorum, Malibu'nun kumsalında ama belkide Havai'de bir hamakta olmak istiyorum,
ancak belki de evdeyimdir,
tenisten gelmiÅŸimdir!
yorgunum!


30 Maj 2008 23:27

german-lover
Antal inlägg: 2
jo peacenin bir anlamı yok mu?