Översättning - Turkiska-Engelska - birazda sen kendinden bahset sen kisinAktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:  
Kategori Vardaglig - Dagliga livet  Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | birazda sen kendinden bahset sen kisin | | Källspråk: Turkiska
birazda sen kendinden bahset sen kisin |
|
| | ÖversättningEngelska Översatt av merdogan | Språket som det ska översättas till: Engelska
Tell something about yourself, who are you? |
|
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 10 September 2008 16:33
Senaste inlägg | | | | | 9 September 2008 14:57 | | | Tell me? Tell us? or just tell? | | | 9 September 2008 15:19 | | | it is better "tell me" but hier just "tell"
|
|
|