Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - I hereby come to confirm you that after our...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Brev/E-post - Affärer/Jobb

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
I hereby come to confirm you that after our...
Text
Tillagd av cakil
Källspråk: Engelska

I hereby come to confirm you that after our discuss and debate, we are read to welcome you in Central African Republic.
I personally discussed with the President (My Father) in order to manage
and arrange not only your arrival but also your security in CAR.
I already create a company named GRECO CONSULTANT AFRIQUE and it is in order in very government charge.
I hope that our business will go on
I look forward to hearing from you.

Titel
Bu belge
Översättning
Turkiska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Bu belge ile sizi , görüşmelerimiz ve müzakerelerimiz sonucunda Orta Afrika Cumhuriyetinde karşılamaya hazır olduğumuzu teyid ediyoruz.
Ben şahsen Başkanla (Babam) , sadece gelişiniz için değil , ayni zamanda CAR’daki emniyetinizi de organize etmek içinde konuştum.
Ayrıca GRECO CONSULTANT AFRIQUE isimli şirketide kurdum ve bu şirket yoğun devlet desteği içindedir.
Ticari faaliyetimizin devam edeceğini ümit ediyorum.
Sizden haber almak ümidiyle.


Anmärkningar avseende översättningen
CAR = Orta Afrika Cumhuriyeti
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 10 Mars 2009 22:52





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

21 Februari 2009 21:52

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
'after our...we are ready to welcome..' = '...görüşmelerimiz ve muzakerelerimiz sonucunda sizi Orta Afrika Cumhuriyetinde karsilamaya haziriz..' gibilerden olmali

'..emniyetinizi de organize ve idare etmek için konuştum'


22 Februari 2009 11:55

cakil
Antal inlägg: 1
teşekkür ederim