Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Ryska - unschooling

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaRyska

Kategori Mening - Barn och ungdomar

Titel
unschooling
Text
Tillagd av Tyona
Källspråk: Engelska

Your kids are unruly, or they really don't seem to be 'getting it'-there might actually be an underlying cause for it. Or they don't seem to have any interests. Don't panic.You can still uphold your values and raise a child that is learning naturally. Get the support you need.
Anmärkningar avseende översättningen
Это текст из статьи о свободном образовании, смысл в том, что не надо избегать трудностей и бояться обращаться за помощью. Этот кусок мне не дается.

Titel
Обучение без учения
Översättning
Ryska

Översatt av e-strano
Språket som det ska översättas till: Ryska

Ваши дети неуправляемы или, похоже, до них действительно "не доходит" – что-то могло послужить этому причиной. Или, кажется, что у них нет никаких интересов. Не паникуйте. Вы все еще можете отстаивать ваши ценности и растить ребенка с тем, чтобы он учился естественным путем. Получите необходимую вам помощь.
Anmärkningar avseende översättningen
Get it – также «воспринимать»

Uphold values – дословно «сохранить ценности», но к русскому языку ближе «не изменять принципам»

Get the support you need – дословно «Получите поддержку, которая вам нужна», но в России чаще призывают «Обратитесь за помощью».
Senast granskad eller redigerad av Siberia - 22 Februari 2011 05:42