Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Latin-Klassisk grekiska - Duae animae quae corpus unum inhabitant
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Duae animae quae corpus unum inhabitant
Text
Tillagd av
petros papadopulos
Källspråk: Latin Översatt av
Aneta B.
Duae animae quae corpus unum inhabitant, duo corda quae sicut unum pulsant.
OBS! Denna översättning har ännu inte blivit bedömd av en expert, den kan innehålla felaktigheter!
Titel
Δύο ψυχαὶ...δύο καÏδίαι
Översättning
Klassisk grekiska
Översatt av
alexfatt
Språket som det ska översättas till: Klassisk grekiska
Δύο ψυχαὶ αἴ á¼Î½ σώματι ἑνὶ οἱκοῦσιν, δύο καÏδίαι αἴ ὡς μία σφύζουσιν.
Anmärkningar avseende översättningen
1. "οἱκοῦσιν" or "οἱκεῖτον" (both are correct)
2. "σφύζουσιν" or "σφύζετον" (both are correct)
3. "ὡς μία" or "μιᾶς δίκην" (similar meaning)
2 Augusti 2011 20:10