Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Muinaiskreikka - Duae animae quae corpus unum inhabitant

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaItaliaLatina

Otsikko
Duae animae quae corpus unum inhabitant
Teksti
Lähettäjä petros papadopulos
Alkuperäinen kieli: Latina Kääntäjä Aneta B.

Duae animae quae corpus unum inhabitant, duo corda quae sicut unum pulsant.

Varoitus, tätä käännöstä ei ole asiantuntija vielä arvioinut, se voi siis olla virheellinen.
Otsikko
Δύο ψυχαὶ...δύο καρδίαι
Käännös
Muinaiskreikka

Kääntäjä alexfatt
Kohdekieli: Muinaiskreikka

Δύο ψυχαὶ αἴ ἐν σώματι ἑνὶ οἱκοῦσιν, δύο καρδίαι αἴ ὡς μία σφύζουσιν.
Huomioita käännöksestä
1. "οἱκοῦσιν" or "οἱκεῖτον" (both are correct)
2. "σφύζουσιν" or "σφύζετον" (both are correct)
3. "ὡς μία" or "μιᾶς δίκην" (similar meaning)
2 Elokuu 2011 20:10