Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Tyska - Beste C., In bijlage de foto die S. genomen...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaTyska

Kategori Dagliga livet

Titel
Beste C., In bijlage de foto die S. genomen...
Text
Tillagd av Krinica
Källspråk: Nederländska

Beste C.,
Zoals beloofd stuur ik jou in bijlage de foto die S. genomen heeft tijdens ons verblijf in L.G.
Wij hopen dat jullie nog een aangename reis hebben gehad in Italie.
Doe a.u.b. ook vele groeten aan jouw lieve en sympatieke vrouw.
Met vriendelijke groeten,
M. en L.

Titel
Liebe(r) C., in der Anlage das Foto, das S. geschoßen...
Översättning
Tyska

Översatt av Nooij
Språket som det ska översättas till: Tyska

Liebe(r) C.,

Wie versprochen, schicke ich dir das Foto, das S. geschossen hat während unseres Aufenthaltes, in der Anlage.
Wir hoffen, dass ihr eine angenehme Reise gehabt habt in Italien.
Viele Grüße an deine liebe und sympathische Frau.
Freundlicher Gruß,
M. und L.
Anmärkningar avseende översättningen
English: If C. is male, the email should start with 'lieber'. If she is female, it should start with 'liebe'.

Dutch: Als C. mannelijk is, moet de email beginnen met 'lieber'. Als ze vrouwelijk is, moet het met 'liebe' beginnen.
Senast granskad eller redigerad av italo07 - 23 Augusti 2011 17:40