Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Olandeză-Germană - Beste C., In bijlage de foto die S. genomen...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: OlandezăGermană

Categorie Viaţa cotidiană

Titlu
Beste C., In bijlage de foto die S. genomen...
Text
Înscris de Krinica
Limba sursă: Olandeză

Beste C.,
Zoals beloofd stuur ik jou in bijlage de foto die S. genomen heeft tijdens ons verblijf in L.G.
Wij hopen dat jullie nog een aangename reis hebben gehad in Italie.
Doe a.u.b. ook vele groeten aan jouw lieve en sympatieke vrouw.
Met vriendelijke groeten,
M. en L.

Titlu
Liebe(r) C., in der Anlage das Foto, das S. geschoßen...
Traducerea
Germană

Tradus de Nooij
Limba ţintă: Germană

Liebe(r) C.,

Wie versprochen, schicke ich dir das Foto, das S. geschossen hat während unseres Aufenthaltes, in der Anlage.
Wir hoffen, dass ihr eine angenehme Reise gehabt habt in Italien.
Viele Grüße an deine liebe und sympathische Frau.
Freundlicher Gruß,
M. und L.
Observaţii despre traducere
English: If C. is male, the email should start with 'lieber'. If she is female, it should start with 'liebe'.

Dutch: Als C. mannelijk is, moet de email beginnen met 'lieber'. Als ze vrouwelijk is, moet het met 'liebe' beginnen.
Validat sau editat ultima dată de către italo07 - 23 August 2011 17:40