Originaltext - Italienska - traduzione italiano-latinoAktuell status Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Mening - Kärlek/Vänskap
| traduzione italiano-latino | Text att översätta Tillagd av xmatt90 | Källspråk: Italienska
Punta all'impossibile: muta in realtà il tuo destino di successo. | Anmärkningar avseende översättningen | Questa frase è un'augurio, un'esortazione fattami da una persona molto cara, di cui vorrei la TRADUZIONE, in forma correta sia dal punto di vista della grammatica che del significato, IN LATINO; così da poterla scrivere sul mio corpo... Per tale motivo tengo particolarmente alla qualità della traduzione. Grazie anticipatamente |
|
18 Oktober 2011 21:07
Senaste inlägg | | | | | 19 Oktober 2011 20:51 | | | Aneto!
The requester would like his request to be translated in Latin in the best way, with correct grammar and meaning.
I think you are the right person to do it
You know Italian very well, so I think you won't have any problem to understand the source text. In (the nearly impossible) case you are not sure about something, here you have a bridge:
- (Set your) aim at the impossible: make your destiny of success become real. (lit. "turn into reality your destiny of success." )
CC: Aneta B. | | | 19 Oktober 2011 21:06 | | | You're impossible, dear!
I usually leave requests "Italian-Latin" to you and Efylove because I believe you are the the best interpreters for the language pair... | | | 19 Oktober 2011 21:39 | | | | | | 19 Oktober 2011 21:53 | | | | | | 20 Oktober 2011 14:45 | | | exscuse me i need the prhase in latin... | | | 20 Oktober 2011 16:51 | | | As you can see it was already translated into Latin and the translation is waiting for evaluation. I've set the poll and, now, people can vote whether it is good or bad. It needs time, I'm sorry.
My best regards,
Aneta
|
|
|