Punta all'impossibile: muta in realtà il tuo destino di successo.
Napomene o prevodu
Questa frase è un'augurio, un'esortazione fattami da una persona molto cara, di cui vorrei la TRADUZIONE, in forma correta sia dal punto di vista della grammatica che del significato, IN LATINO; così da poterla scrivere sul mio corpo... Per tale motivo tengo particolarmente alla qualità della traduzione. Grazie anticipatamente
The requester would like his request to be translated in Latin in the best way, with correct grammar and meaning.
I think you are the right person to do it
You know Italian very well, so I think you won't have any problem to understand the source text. In (the nearly impossible) case you are not sure about something, here you have a bridge:
- (Set your) aim at the impossible: make your destiny of success become real. (lit. "turn into reality your destiny of success." )
You're impossible, dear!
I usually leave requests "Italian-Latin" to you and Efylove because I believe you are the the best interpreters for the language pair...
As you can see it was already translated into Latin and the translation is waiting for evaluation. I've set the poll and, now, people can vote whether it is good or bad. It needs time, I'm sorry.