Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Engelska - Im Bereich der Kinderliteratur,die sich gerade...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaEngelska

Kategori Litteratur

Titel
Im Bereich der Kinderliteratur,die sich gerade...
Text
Tillagd av Francky5591
Källspråk: Tyska

Im Bereich der Kinderliteratur,die sich gerade durch die Ungleichheit der Kommunikationspartner auszeichnet,findet sich die Asymmetrie der Kommunikation auf dieser Ebene auf folgende Weise wieder:das (erwachsene) autorenbewusstsein erzeugt einen impliziten Rezipienten als kommunikatives Korrelat im Text,der von den Annahmen dieses Bewusstseins über die Interessen,Bedürfnisse und Fähigkeiten von Lesern einer bestimmten Entwicklungsstufe mitgeprägt wird.

Titel
In children's literature
Översättning
Engelska

Översatt av pa_fat
Språket som det ska översättas till: Engelska

In children's literature, which nowadays has an inequality of communication partners, exists the following asymmetry of communication: the (mature) consciousness of the author produces an implicit recipient as a communicative correlate in the text, who is influenced by assumptions of this consciousness about interests, needs and skills of readers of a certain level of development.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 2 Augusti 2013 14:23





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 Juli 2013 12:36

Pashikane
Antal inlägg: 34
"gerade" doesn't mean "nowerdays" but "especially". The rest is more or less right but a bit too literal.