"whose are you, sister, not mine not mine, sister, whose are you whose are, sister, the white breasts whose are they now if they're not mine"
Anmärkningar avseende översättningen
The literal meaning of "sele" is "moving", but that can't be right. It's probably a meaningless padding word meant to make it rhyme, or maybe some kind of a title/name which he calls her.
note from requester: this is an old word for 'sister', according to a reference I found
"Whose are you" is meant as "whose wife/girlfriend are you"
Senast granskad eller redigerad av Lein - 18 Februari 2014 15:49
Erst gestern habe ich zufällig heraus gefunden, was der Text auf Deutsch bedeutet und deine Übersetzung ist richtig. Außerdem habe ich erfahren, dass "sele" ein altes Wort für Schwester ist. Vielen Dank für deine Hilfe!
Only yesterday I accidentally found out what the text means in german so I know that your translation is right. I also found out that "sele" is an old word for sister. Thank you very much.