Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Portugisiska - Bu sevda bitmez hasret bitmez

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaBrasiliansk portugisiskaPortugisiska

Kategori Tankar - Konst/Skapande/Fantasi

Titel
Bu sevda bitmez hasret bitmez
Text
Tillagd av HerbertVillar
Källspråk: Turkiska

Bu sevda bitmez hasret bitmez isteyen gider hiç fark etmez bu âlemde çarşı herkese karşı Allah affeder çarşı affetmez

Anmärkningar avseende översättningen
signifcado das palavras

This was changed from the following text: вυ ѕєν∂α вιтмєz нαѕяєт вιтмєz ιѕтєуєηє gι∂єя нιç ƒαяк єтмєz вυ αℓєм∂є çαяşı нєякєѕє кαяşı αℓℓαн Ⴣє∂єя çαяşı Ⴣєтмєz... <sezz88@hotmail.com>

Titel
Este amor não vai morrer...
Översättning
Portugisiska

Översatt av guilon
Språket som det ska översättas till: Portugisiska

Este amor não morrerá, esta saudade não morrerá, quem quiser pode ir embora, isso não vai fazer diferença. Neste mundo é o çarşı contra o resto. Alá pode perdoar mas o çarşı nunca.
Senast granskad eller redigerad av anabela_fernandes - 10 September 2007 15:54