Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - kömür tozu kedinin arkasında

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskRumensk

Tittel
kömür tozu kedinin arkasında
Tekst
Skrevet av muhammet57
Kildespråk: Tyrkisk

kömür tozu kedinin arkasında
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
merhaba

Tittel
Coal dust on a cat's back
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av sirinler
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Coal dust on a cat's back
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
hi.:))
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 10 Februar 2009 18:01





Siste Innlegg

Av
Innlegg

9 Februar 2009 18:59

iepurica
Antall Innlegg: 2102
Hi Kafetzou, can you help me here, please? I don't understand, is it a saying in English? The text does not make sense (for me), maybe you have a better explanation.

Thank you!
CC: kafetzou

9 Februar 2009 19:06

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
It's a word-for-word translation from Turkish into English, but it does not capture the meaning of the saying in Turkish, if there is one. I'm not familiar with it. Turkish experts, can you help us here?

P.S. I would say "on the cat's back", not "behind the cat".

CC: canaydemir handyy serba FIGEN KIRCI ankarahastanesi p0mmes_frites smy

9 Februar 2009 19:09

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
If it's not an expression in Turkish, I would translate it as follows:

"coal dust on a cat's back" (with no verb - maybe it comes from some longer sentence, like "It disappeared like coal dust on a black cat's back".)

9 Februar 2009 19:21

iepurica
Antall Innlegg: 2102
Thank you very much, than neither the Romanian text was correct.

10 Februar 2009 10:04

canaydemir
Antall Innlegg: 36
"coal dust on cat's back" sounds right

10 Februar 2009 18:02

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
I've edited the English - Dramati, who originally accepted this, is no longer an English expert.