Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - kömür tozu kedinin arkasında

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischRumänisch

Titel
kömür tozu kedinin arkasında
Text
Übermittelt von muhammet57
Herkunftssprache: Türkisch

kömür tozu kedinin arkasında
Bemerkungen zur Übersetzung
merhaba

Titel
Coal dust on a cat's back
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von sirinler
Zielsprache: Englisch

Coal dust on a cat's back
Bemerkungen zur Übersetzung
hi.:))
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 10 Februar 2009 18:01





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

9 Februar 2009 18:59

iepurica
Anzahl der Beiträge: 2102
Hi Kafetzou, can you help me here, please? I don't understand, is it a saying in English? The text does not make sense (for me), maybe you have a better explanation.

Thank you!
CC: kafetzou

9 Februar 2009 19:06

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
It's a word-for-word translation from Turkish into English, but it does not capture the meaning of the saying in Turkish, if there is one. I'm not familiar with it. Turkish experts, can you help us here?

P.S. I would say "on the cat's back", not "behind the cat".

CC: canaydemir handyy serba FIGEN KIRCI ankarahastanesi p0mmes_frites smy

9 Februar 2009 19:09

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
If it's not an expression in Turkish, I would translate it as follows:

"coal dust on a cat's back" (with no verb - maybe it comes from some longer sentence, like "It disappeared like coal dust on a black cat's back".)

9 Februar 2009 19:21

iepurica
Anzahl der Beiträge: 2102
Thank you very much, than neither the Romanian text was correct.

10 Februar 2009 10:04

canaydemir
Anzahl der Beiträge: 36
"coal dust on cat's back" sounds right

10 Februar 2009 18:02

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
I've edited the English - Dramati, who originally accepted this, is no longer an English expert.