Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Serbisk - Rien à faire le samedi 16 aout??? Question...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskSerbisk

Kategori Fri skriving

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Rien à faire le samedi 16 aout??? Question...
Tekst
Skrevet av Fanette
Kildespråk: Fransk

Rien à faire le samedi 16 août???
Question réglée!
Rendez vous dans la maison du Bon Dieu à partir de...bin 12h, heure de l'apéro ça ira très bien!!!
Si vous n'êtes pas apte à reprendre le volant(et croyez moi c'est ce qu'il risque d'arriver!)pensez aux sacs de couchage et aux tentes!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
J'ai un ami d'origine serbe que je souhaite inviter pour mon anniversaire, j'aimerais lui faire plaisir en lui envoyant une invitation traduite dans sa langue natale. Je ne souhaite pas une traduction mots à mots, seulement une qui résume mon texte. Merci

Tittel
Ništa ne radiš u subotu, 16. avgusta?
Oversettelse
Serbisk

Oversatt av maki_sindja
Språket det skal oversettes til: Serbisk

Ništa ne radiš u subotu, 16. avgusta?
Sređena stvar!
Dođi u Božiju kuću od... pa 12h, vreme aperitiva će biti skroz ok!
Ukoliko ne budete u mogućnosti da nakon toga ponovo sednete za volan (a verujte mi, to se može dogoditi!) razmislite o vrećama za spavanje i šatorima!
Senest vurdert og redigert av Roller-Coaster - 17 August 2008 22:40





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 August 2008 18:20

Stane
Antall Innlegg: 176
Samo manje izmene :
"Maison du bon dieu" je izraz za mesto gde su svi dobrodosli, ovde verovatno ime za mesto okupljanja, kafanu, kafic... Pitanje : da li prevesti ili ostaviti u originalu?
"Bin" se obicno pise "Ben" a znaci ono nase "pa" u smislu "pa dobro" = "bon ben"
"ça ira" = bice ok, bice u redu
Predlog :

"Ništa ne radiš u subotu 16. avgusta ????
Sređena stvar !
Dođi u Božju kuću od… pa 12h, vreme aperitiva će biti sasvim u redu!
Ako niste u stanju de nakon toga sednete za volan (a verujte mi, to se može dogoditi), razmislite o vrećama za spavanje i šatorima!"
Pozdrav

16 August 2008 23:55

maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Hvala ti, Stane, puno!
Kao i uvek, još jednom si bio od velike pomoći.
Pozdrav!