Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Serbe - Rien à faire le samedi 16 aout??? Question...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisSerbe

Catégorie Ecriture libre

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Rien à faire le samedi 16 aout??? Question...
Texte
Proposé par Fanette
Langue de départ: Français

Rien à faire le samedi 16 août???
Question réglée!
Rendez vous dans la maison du Bon Dieu à partir de...bin 12h, heure de l'apéro ça ira très bien!!!
Si vous n'êtes pas apte à reprendre le volant(et croyez moi c'est ce qu'il risque d'arriver!)pensez aux sacs de couchage et aux tentes!
Commentaires pour la traduction
J'ai un ami d'origine serbe que je souhaite inviter pour mon anniversaire, j'aimerais lui faire plaisir en lui envoyant une invitation traduite dans sa langue natale. Je ne souhaite pas une traduction mots à mots, seulement une qui résume mon texte. Merci

Titre
Ništa ne radiš u subotu, 16. avgusta?
Traduction
Serbe

Traduit par maki_sindja
Langue d'arrivée: Serbe

Ništa ne radiš u subotu, 16. avgusta?
Sređena stvar!
Dođi u Božiju kuću od... pa 12h, vreme aperitiva će biti skroz ok!
Ukoliko ne budete u mogućnosti da nakon toga ponovo sednete za volan (a verujte mi, to se može dogoditi!) razmislite o vrećama za spavanje i šatorima!
Dernière édition ou validation par Roller-Coaster - 17 Août 2008 22:40





Derniers messages

Auteur
Message

15 Août 2008 18:20

Stane
Nombre de messages: 176
Samo manje izmene :
"Maison du bon dieu" je izraz za mesto gde su svi dobrodosli, ovde verovatno ime za mesto okupljanja, kafanu, kafic... Pitanje : da li prevesti ili ostaviti u originalu?
"Bin" se obicno pise "Ben" a znaci ono nase "pa" u smislu "pa dobro" = "bon ben"
"ça ira" = bice ok, bice u redu
Predlog :

"Ništa ne radiš u subotu 16. avgusta ????
Sređena stvar !
Dođi u Božju kuću od… pa 12h, vreme aperitiva će biti sasvim u redu!
Ako niste u stanju de nakon toga sednete za volan (a verujte mi, to se može dogoditi), razmislite o vrećama za spavanje i šatorima!"
Pozdrav

16 Août 2008 23:55

maki_sindja
Nombre de messages: 1206
Hvala ti, Stane, puno!
Kao i uvek, još jednom si bio od velike pomoći.
Pozdrav!