Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - tahir görgülü

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Utrykk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
tahir görgülü
Tekst
Skrevet av Poetry007
Kildespråk: Tyrkisk

1970 yılında Ankara'da doğan Tahir Görgülü, profesyonel iş hayatına Ankara, İzmir ve yurtdışında devam eden eğitiminden hemen sonra başlamıştır.

Tittel
Tahir Görgülü was born in 1970
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av serba
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Tahir Görgülü was born in 1970 in Ankara and after receiving his education first in Ankara then in İzmir and abroad, he started his professional career.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 15 November 2008 01:09





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 November 2008 03:00

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Serba,

I'd suggest a few changes in order to sound better in English. Tell me what you think, OK?

"Tahir Görgülü was born in 1970 in Ankara and he started his professional career right after his graduation, first(ly) in Ankara then in İzmir and abroad."

I removed that "for" which is not necessary.



13 November 2008 12:54

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Serba? Still alive?

13 November 2008 14:00

serba
Antall Innlegg: 655
thank you changed them..

13 November 2008 14:33

serba
Antall Innlegg: 655
Ankara, İzmir ve yurtdışında devam eden eğitiminden hemen sonra

he had education first in Ankara then Ä°zmir and then abroad and after all these he started his proffesional carrier" we agree don't we lilian?

13 November 2008 14:42

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Oh, now we agree! Have a look and tell me if that's what you wanted to say.