Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - tahir görgülü

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Shprehje

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
tahir görgülü
Tekst
Prezantuar nga Poetry007
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

1970 yılında Ankara'da doğan Tahir Görgülü, profesyonel iş hayatına Ankara, İzmir ve yurtdışında devam eden eğitiminden hemen sonra başlamıştır.

Titull
Tahir Görgülü was born in 1970
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga serba
Përkthe në: Anglisht

Tahir Görgülü was born in 1970 in Ankara and after receiving his education first in Ankara then in İzmir and abroad, he started his professional career.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 15 Nëntor 2008 01:09





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

11 Nëntor 2008 03:00

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Serba,

I'd suggest a few changes in order to sound better in English. Tell me what you think, OK?

"Tahir Görgülü was born in 1970 in Ankara and he started his professional career right after his graduation, first(ly) in Ankara then in İzmir and abroad."

I removed that "for" which is not necessary.



13 Nëntor 2008 12:54

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Serba? Still alive?

13 Nëntor 2008 14:00

serba
Numri i postimeve: 655
thank you changed them..

13 Nëntor 2008 14:33

serba
Numri i postimeve: 655
Ankara, İzmir ve yurtdışında devam eden eğitiminden hemen sonra

he had education first in Ankara then Ä°zmir and then abroad and after all these he started his proffesional carrier" we agree don't we lilian?

13 Nëntor 2008 14:42

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Oh, now we agree! Have a look and tell me if that's what you wanted to say.