Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - tahir görgülü

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Ausdruck

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
tahir görgülü
Text
Übermittelt von Poetry007
Herkunftssprache: Türkisch

1970 yılında Ankara'da doğan Tahir Görgülü, profesyonel iş hayatına Ankara, İzmir ve yurtdışında devam eden eğitiminden hemen sonra başlamıştır.

Titel
Tahir Görgülü was born in 1970
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von serba
Zielsprache: Englisch

Tahir Görgülü was born in 1970 in Ankara and after receiving his education first in Ankara then in İzmir and abroad, he started his professional career.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 15 November 2008 01:09





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

11 November 2008 03:00

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Serba,

I'd suggest a few changes in order to sound better in English. Tell me what you think, OK?

"Tahir Görgülü was born in 1970 in Ankara and he started his professional career right after his graduation, first(ly) in Ankara then in İzmir and abroad."

I removed that "for" which is not necessary.



13 November 2008 12:54

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Serba? Still alive?

13 November 2008 14:00

serba
Anzahl der Beiträge: 655
thank you changed them..

13 November 2008 14:33

serba
Anzahl der Beiträge: 655
Ankara, İzmir ve yurtdışında devam eden eğitiminden hemen sonra

he had education first in Ankara then Ä°zmir and then abroad and after all these he started his proffesional carrier" we agree don't we lilian?

13 November 2008 14:42

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Oh, now we agree! Have a look and tell me if that's what you wanted to say.