Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - bana özelllNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:  
Kategori Fri skriving - Dagligliv  Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | | | Kildespråk: Tyrkisk
sorun değil.. evet benim bir kız kardeşim ve bir erkek kardeşim var. sen bir kız kardeşe veya erkek kardeşe sahipmisin? en sevdiğin sanatçılar hangileri? bende müzik dinlemeyi çok seviyorum. tekrar görüşmek üzere. sayra. |
|
| | OversettelseEngelsk Oversatt av lenab | Språket det skal oversettes til: Engelsk
No problem... Yes I have a sister and a brother. Do you have a sister or a brother? Who are your favourite artists? I love very much to listen to music. Talk to you soon again. Sayra |
|
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 11 Januar 2009 22:00
|