Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Engelsk - Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskFranskEngelskItalienskRussiskSpanskBrasilsk portugisiskKroatisk

Tittel
Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...
Tekst
Skrevet av Minny
Kildespråk: Tysk

Wie herrlich es ist,
Menschen zuzusehen,
die ihr Handwerk verstehen!

Tittel
How wonderful it is...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Comv
Språket det skal oversettes til: Engelsk

How wonderful it is,
watching the people
who understand their work!
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 11 Mars 2009 13:18





Siste Innlegg

Av
Innlegg

10 Mars 2009 23:01

itsatrap100
Antall Innlegg: 279
les hommes = <<men>>, le peuple, les gens = <<people>>, les femmes = <<women>>

10 Mars 2009 23:56

gamine
Antall Innlegg: 4611
It's wonderful watching people" not the people".
I think people is ok as the validated French translation uses "men" but can be understood just as "human beings".

11 Mars 2009 00:03

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
@ Gamine, in this case the article "the" is necessary because we are not talking about everyone, but of certain group of people, those "who understand (are skilled in?) their work (craft, job, profession). It could also be "those people"

@ itsatrap, I don't think this refers only to "male human beings", but as people in general. Sometimes a literal translation turns out innacurate.

CC: itsatrap100 gamine

11 Mars 2009 00:16

gamine
Antall Innlegg: 4611
Thanks for the explanation, dear teacher.

11 Mars 2009 00:18

lilian canale
Antall Innlegg: 14972

11 Mars 2009 00:27

Isildur__
Antall Innlegg: 276
hum... why not three verses as the original text?

11 Mars 2009 00:48

gamine
Antall Innlegg: 4611
Hi Isildur... I think we shall use the right punctuation for each language and I think it wouldn't be correct in English: "it's wonderfull, watching the people, who understand their work". What do you think?

11 Mars 2009 00:50

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
I've made some tiny changes. I think it looks better now, doesn't it?

11 Mars 2009 02:50

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Guys, I'll cancel this poll and start a new one, OK?

CC: itsatrap100

11 Mars 2009 12:08

salihinal
Antall Innlegg: 54
wonderfull

11 Mars 2009 13:13

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi salihinal,
Was that "wonderfull" you wrote an answer to my question in the above message (I think it looks better now, doesn't it?) or a correction?
In any case, the correct spelling of the adjective is: wonderful

CC: salihinal

11 Mars 2009 13:38

salihinal
Antall Innlegg: 54
Yes answer to your question. And the wonderful"l", I did not see my mistake, sorry