Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-İngilizce - Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaFransızcaİngilizceİtalyancaRusçaİspanyolcaBrezilya PortekizcesiHırvatça

Başlık
Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...
Metin
Öneri Minny
Kaynak dil: Almanca

Wie herrlich es ist,
Menschen zuzusehen,
die ihr Handwerk verstehen!

Başlık
How wonderful it is...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Comv
Hedef dil: İngilizce

How wonderful it is,
watching the people
who understand their work!
En son lilian canale tarafından onaylandı - 11 Mart 2009 13:18





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Mart 2009 23:01

itsatrap100
Mesaj Sayısı: 279
les hommes = <<men>>, le peuple, les gens = <<people>>, les femmes = <<women>>

10 Mart 2009 23:56

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
It's wonderful watching people" not the people".
I think people is ok as the validated French translation uses "men" but can be understood just as "human beings".

11 Mart 2009 00:03

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
@ Gamine, in this case the article "the" is necessary because we are not talking about everyone, but of certain group of people, those "who understand (are skilled in?) their work (craft, job, profession). It could also be "those people"

@ itsatrap, I don't think this refers only to "male human beings", but as people in general. Sometimes a literal translation turns out innacurate.

CC: itsatrap100 gamine

11 Mart 2009 00:16

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Thanks for the explanation, dear teacher.

11 Mart 2009 00:18

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972

11 Mart 2009 00:27

Isildur__
Mesaj Sayısı: 276
hum... why not three verses as the original text?

11 Mart 2009 00:48

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Hi Isildur... I think we shall use the right punctuation for each language and I think it wouldn't be correct in English: "it's wonderfull, watching the people, who understand their work". What do you think?

11 Mart 2009 00:50

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I've made some tiny changes. I think it looks better now, doesn't it?

11 Mart 2009 02:50

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Guys, I'll cancel this poll and start a new one, OK?

CC: itsatrap100

11 Mart 2009 12:08

salihinal
Mesaj Sayısı: 54
wonderfull

11 Mart 2009 13:13

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi salihinal,
Was that "wonderfull" you wrote an answer to my question in the above message (I think it looks better now, doesn't it?) or a correction?
In any case, the correct spelling of the adjective is: wonderful

CC: salihinal

11 Mart 2009 13:38

salihinal
Mesaj Sayısı: 54
Yes answer to your question. And the wonderful"l", I did not see my mistake, sorry