Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tysk-Engelsk - Das schwerste ist Liebe.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Essay
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Das schwerste ist Liebe.
Tekst
Skrevet av
.dita..
Kildespråk: Tysk
Das schwerste ist Liebe.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<edit> added a conjugated verb, for this request to be accepted</edit> (08/07/francky thanks to Lene's suggestions of edit)
Tittel
The hardest thing is love.
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
gamine
Språket det skal oversettes til: Engelsk
The hardest thing is love.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 27 August 2009 01:45
Siste Innlegg
Av
Innlegg
7 August 2009 13:24
gamine
Antall Innlegg: 4611
Put in stand by all.
7 August 2009 13:56
.dita..
Antall Innlegg: 2
okay. i will wait.