Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Gresk - Κουκλάρα μου, να περάσεις όσο μπορείς τέλεια

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskEngelsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Κουκλάρα μου, να περάσεις όσο μπορείς τέλεια
Tekst som skal oversettes
Skrevet av gabianna
Kildespråk: Gresk

Κουκλάρα μου, να περάσεις όσο μπορείς τέλεια αυτές τις μέρες. Σου εύχομαι τα καλύτερα, να φας, να πιεις, να κάνεις τρέλες. Ό,τι το καλύτερο σε σε σένα και στην οικογένεια σου από τα βάθη της καρδιάς μου.

Το φιλαράκι σου,
ο Σάκης

Υ.Γ.:Πρόσεχε το κατσίκι γιατί έχει πολλές θερμίδες χααχαχαχχαχαχα, σιγά σιγά, προσοχή.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Before edits: "kouklara mou ,naperaseis oso mporeis telia aytes tis meres sou eyxome ta kalitera,na fas na pieis nakaneis treles,oti to kalitero se sena kai stin oikogenia sou apo ta bathi tis kardias mou.to filaraki sou,
sakis
p.s prosexe to katsiki giati exei polles thermides xaxaxaxaxaxaxaxa
siga siga prosoxi"
Sist redigert av User10 - 4 April 2010 14:31