Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Fransk-Engelsk - Ma chère fille tu as bien fait de naitre...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFranskEngelsk

Kategori Chat

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ma chère fille tu as bien fait de naitre...
Tekst
Skrevet av Francky5591
Kildespråk: Fransk Oversatt av turkishmiss

Ma chére fille tu as bien fait de naitre que le monde voit le père. 3 ne suffisent pas pour toi je me mettrai au lit 30 années, ma vie soit sacrifiée à toi fille du roi Circom...

Je suis une vie sur terre comme toi.

J'ai aimé l'ami et l'ennemi parce que l'ami ma force l'ennem...


Tittel
My dear girl you did well to be born
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av sybel
Språket det skal oversettes til: Engelsk

My dear girl you did well to be born that the world sees the father. 3 are not sufficient for you I will take 30 years in bed, my life is sacrificed to you Circom king's daughter.

I'm one life on earth like you.

I liked the friend and the enemy because the friend my strength the enem...
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 25 April 2007 13:26