Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Brasilsk portugisisk - A ta santé, Pékin, A ta santé, Les droits de...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskBrasilsk portugisisk

Tittel
A ta santé, Pékin, A ta santé, Les droits de...
Tekst
Skrevet av cecilia.donateli
Kildespråk: Fransk

A ta santé, Pékin,
A ta santé, Les droits de l'Homme,
A ta santé, Alger
A ta santé, Sarajevo
A ta santé Bon Dieu,
Toi, qui n'entends rien
Qui n'entends rien,
On a tous rêvé, de toucher l'horizon
On a tous chanté, sur les mêmes chansons
On a tous salué, ce drapeau de faux-culs
On est tous des frères,
On est tous, des putains de frères.

Tittel
A sua saúde
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av Angelus
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

A sua saúde, Pequim,
A sua saúde, Os direitos do Homem,
A sua saúde, Argel
A sua saúde, Sarajevo
A sua saúde, Bom Deus,
Você, que não ouve nada
Que não ouve nada,
Todos sonhamos tocar o horizonte
Todos cantamos as mesmas canções
Todos saudamos esta bandeira hipócrita
Somos todos irmãos,
Somos todos, malditos irmãos.
Senest vurdert og redigert av casper tavernello - 22 Oktober 2007 20:56





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 Oktober 2007 12:34

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Não seriam:
Pékin - Pequim
Alger - Argélia (ou Argel)
?

3 Oktober 2007 13:30

goncin
Antall Innlegg: 3706
"Pékin" -> "Pequim"
"Alger" -> "Argel" (capital da Argélia)

3 Oktober 2007 13:35

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Suspeitei desde o princípio ↑.
O resto está certo?

4 Oktober 2007 10:13

Menininha
Antall Innlegg: 545
Goncin,

Acho que agora você pode mudar seu voto!


7 Oktober 2007 18:06

Angelus
Antall Innlegg: 1227
hehe eu não notei que eram as capitais.. juro que pensei que fossem nomes próprios!