Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Brazil-portugala - A ta santé, Pékin, A ta santé, Les droits de...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaBrazil-portugala

Titolo
A ta santé, Pékin, A ta santé, Les droits de...
Teksto
Submetigx per cecilia.donateli
Font-lingvo: Franca

A ta santé, Pékin,
A ta santé, Les droits de l'Homme,
A ta santé, Alger
A ta santé, Sarajevo
A ta santé Bon Dieu,
Toi, qui n'entends rien
Qui n'entends rien,
On a tous rêvé, de toucher l'horizon
On a tous chanté, sur les mêmes chansons
On a tous salué, ce drapeau de faux-culs
On est tous des frères,
On est tous, des putains de frères.

Titolo
A sua saúde
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per Angelus
Cel-lingvo: Brazil-portugala

A sua saúde, Pequim,
A sua saúde, Os direitos do Homem,
A sua saúde, Argel
A sua saúde, Sarajevo
A sua saúde, Bom Deus,
Você, que não ouve nada
Que não ouve nada,
Todos sonhamos tocar o horizonte
Todos cantamos as mesmas canções
Todos saudamos esta bandeira hipócrita
Somos todos irmãos,
Somos todos, malditos irmãos.
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 22 Oktobro 2007 20:56





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Oktobro 2007 12:34

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Não seriam:
Pékin - Pequim
Alger - Argélia (ou Argel)
?

3 Oktobro 2007 13:30

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
"Pékin" -> "Pequim"
"Alger" -> "Argel" (capital da Argélia)

3 Oktobro 2007 13:35

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Suspeitei desde o princípio ↑.
O resto está certo?

4 Oktobro 2007 10:13

Menininha
Nombro da afiŝoj: 545
Goncin,

Acho que agora você pode mudar seu voto!


7 Oktobro 2007 18:06

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
hehe eu não notei que eram as capitais.. juro que pensei que fossem nomes próprios!