Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Anglisht - Χωρίς ζωή

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtAnglishtTurqisht

Titull
Χωρίς ζωή
Tekst
Prezantuar nga AnsweR
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

Χωρίς ζωή
Vërejtje rreth përkthimit
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titull
Without life
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga ellasevia
Përkthe në: Anglisht

Without life
U vleresua ose u publikua se fundi nga dramati - 6 Prill 2008 07:36





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Prill 2008 17:14

Cinderella
Numri i postimeve: 773
Δεν καταλαβαίνω αυτό το ΣΕ (Χωρίς ΣΕ ζωή). Εάν είναι μόνο χωρίς ζωή, τότε η μετάφραση είναι οκ.

4 Prill 2008 20:56

Mideia
Numri i postimeve: 949
The english translation is fine, whereas the original text is false. "σε" must be omitted!!

5 Prill 2008 19:57

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi dramati, why did you call an admin?

5 Prill 2008 20:26

dramati
Numri i postimeve: 972
It is a simple matter of making sure something doesn't get validated if it is not correct in the original. The Greek speaker said ""σε" must be omitted!!" which I don't understand, so it has to get kicked up to you admins. to find out if ""σε" must be omitted!!" or not.

5 Prill 2008 20:36

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Thaks David!

Mideia, Cinderella do you agree in removing "σε" from the text and validating the translation?

CC: Cinderella Mideia

6 Prill 2008 00:42

Cinderella
Numri i postimeve: 773
Of course Lilian, I agree.

6 Prill 2008 07:35

dramati
Numri i postimeve: 972
excellent