Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Engleză - Χωρίς ζωή

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEnglezăTurcă

Titlu
Χωρίς ζωή
Text
Înscris de AnsweR
Limba sursă: Greacă

Χωρίς ζωή
Observaţii despre traducere
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titlu
Without life
Traducerea
Engleză

Tradus de ellasevia
Limba ţintă: Engleză

Without life
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 6 Aprilie 2008 07:36





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Aprilie 2008 17:14

Cinderella
Numărul mesajelor scrise: 773
Δεν καταλαβαίνω αυτό το ΣΕ (Χωρίς ΣΕ ζωή). Εάν είναι μόνο χωρίς ζωή, τότε η μετάφραση είναι οκ.

4 Aprilie 2008 20:56

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
The english translation is fine, whereas the original text is false. "σε" must be omitted!!

5 Aprilie 2008 19:57

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi dramati, why did you call an admin?

5 Aprilie 2008 20:26

dramati
Numărul mesajelor scrise: 972
It is a simple matter of making sure something doesn't get validated if it is not correct in the original. The Greek speaker said ""σε" must be omitted!!" which I don't understand, so it has to get kicked up to you admins. to find out if ""σε" must be omitted!!" or not.

5 Aprilie 2008 20:36

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Thaks David!

Mideia, Cinderella do you agree in removing "σε" from the text and validating the translation?

CC: Cinderella Mideia

6 Aprilie 2008 00:42

Cinderella
Numărul mesajelor scrise: 773
Of course Lilian, I agree.

6 Aprilie 2008 07:35

dramati
Numărul mesajelor scrise: 972
excellent