Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Boshnjakisht-Frengjisht - ekologija

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: BoshnjakishtFrengjisht

Kategori Ese - Edukim

Titull
ekologija
Tekst
Prezantuar nga idana
gjuha e tekstit origjinal: Boshnjakisht

Ekologija je nauka o životnoj okolini. Pojam ekologija je uveo Charles Darwin 1856. u svojoj knjizi "Porijeklo vrsta".Odnos ljudi prema prirodi uglavnom je jedinstven. Njegova suština je u stalnom nastojanju ljudi za podčinjavanjem prirode sebi.

Titull
L'écologie est une science....
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga Stane
Përkthe në: Frengjisht

L’écologie est une science environnementale. La notion d’écologie a été introduite par Charles Darwin en 1856 dans son ouvrage « L’Origine des espèces ». Le rapport de l’homme envers la nature est généralement le même. Il s’efforce toujours de la placer sous sa domination.
Vërejtje rreth përkthimit
"L'Origine des espèces" est le titre officiellement reconnu, il ne s'agit pas ici de ma traduction libre
U vleresua ose u publikua se fundi nga Botica - 1 Maj 2008 12:56





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Prill 2008 21:02

Botica
Numri i postimeve: 643
Maski, je te sollicite encore une fois pour avoir ton avis, s'il te plaît.

Merci.

CC: Maski

30 Prill 2008 21:20

Maski
Numri i postimeve: 326
In short, I approve

If you want a lengthy explanation:

The translation seems to be better than the original Just in case someone points this out - "Jedinstven" does generally mean "unique" but I think the way Stane translated it is better/correct, the word in the original makes little sense.
The last sentence means "It is based on constant desire of humans to submit nature to themselves". And again, I like Stane's translation better. This is an explanation for the discrepancy between the length of those sentences
Cheers!

30 Prill 2008 21:25

Maski
Numri i postimeve: 326
Forgot to CC, also, me and French grammar are long time enemies, so I have no opinion on that aspect of the translation

CC: Botica

30 Prill 2008 21:26

Botica
Numri i postimeve: 643
Merci beaucoup Maski.

Bravo à Stane pour sa traduction !

30 Prill 2008 22:27

Stane
Numri i postimeve: 176
Merci tout le monde, ça me fait plaisir, merci beaucoup pour vos encouragements!
A la prochaine traduction alors.
Salut!