Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bosnia lingvo-Franca - ekologija

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Bosnia lingvoFranca

Kategorio Eseo - Instruado

Titolo
ekologija
Teksto
Submetigx per idana
Font-lingvo: Bosnia lingvo

Ekologija je nauka o životnoj okolini. Pojam ekologija je uveo Charles Darwin 1856. u svojoj knjizi "Porijeklo vrsta".Odnos ljudi prema prirodi uglavnom je jedinstven. Njegova suština je u stalnom nastojanju ljudi za podčinjavanjem prirode sebi.

Titolo
L'écologie est une science....
Traduko
Franca

Tradukita per Stane
Cel-lingvo: Franca

L’écologie est une science environnementale. La notion d’écologie a été introduite par Charles Darwin en 1856 dans son ouvrage « L’Origine des espèces ». Le rapport de l’homme envers la nature est généralement le même. Il s’efforce toujours de la placer sous sa domination.
Rimarkoj pri la traduko
"L'Origine des espèces" est le titre officiellement reconnu, il ne s'agit pas ici de ma traduction libre
Laste validigita aŭ redaktita de Botica - 1 Majo 2008 12:56





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Aprilo 2008 21:02

Botica
Nombro da afiŝoj: 643
Maski, je te sollicite encore une fois pour avoir ton avis, s'il te plaît.

Merci.

CC: Maski

30 Aprilo 2008 21:20

Maski
Nombro da afiŝoj: 326
In short, I approve

If you want a lengthy explanation:

The translation seems to be better than the original Just in case someone points this out - "Jedinstven" does generally mean "unique" but I think the way Stane translated it is better/correct, the word in the original makes little sense.
The last sentence means "It is based on constant desire of humans to submit nature to themselves". And again, I like Stane's translation better. This is an explanation for the discrepancy between the length of those sentences
Cheers!

30 Aprilo 2008 21:25

Maski
Nombro da afiŝoj: 326
Forgot to CC, also, me and French grammar are long time enemies, so I have no opinion on that aspect of the translation

CC: Botica

30 Aprilo 2008 21:26

Botica
Nombro da afiŝoj: 643
Merci beaucoup Maski.

Bravo à Stane pour sa traduction !

30 Aprilo 2008 22:27

Stane
Nombro da afiŝoj: 176
Merci tout le monde, ça me fait plaisir, merci beaucoup pour vos encouragements!
A la prochaine traduction alors.
Salut!