Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - nasıl bir yangın ki bu alevlerin bile canı yanıyor

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtFrengjishtAnglishtSpanjishtItalishtRusishtKinezishtGjermanisht

Kategori Këngë - Dashuri / Miqësi

Titull
nasıl bir yangın ki bu alevlerin bile canı yanıyor
Tekst
Prezantuar nga naughty_girl
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

nasıl bir yangın ki bu alevlerin bile canı yanıyor
Vërejtje rreth përkthimit
yangın aşk ateşi anlamında

Titull
what kinds of flames are they that makes even the flames are hurt.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga serba
Përkthe në: Anglisht

what kind of fire is this that makes even the flames feel pain.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 10 Shtator 2008 18:56





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Shtator 2008 10:08

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi serba,

I didn't get what you mean by "...the flames are hurt."

8 Shtator 2008 10:45

serba
Numri i postimeve: 655
imagine flames are alive and they hurt from the fire

it is like:
"News: 69 soldiers are hurt as a Qassam strikes.."

8 Shtator 2008 10:56

serba
Numri i postimeve: 655
what about this one
the flames feel pain


actually I think that feels sorrow would be better because of the askers little note under the source text makes me feel like that.

8 Shtator 2008 18:25

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
What about this:
"What kind of fire is that which causes pain even to the flames?"

Anyway, are you sure it says "flames"?

9 Shtator 2008 12:24

serba
Numri i postimeve: 655
I feel like how I translated gives the spirit of the source text.so if it is not wrong gramatically I prefer it to stay that way. if you don't mind of course...

9 Shtator 2008 21:18

merdogan
Numri i postimeve: 3769
it is love fire therefor the flames can feel pain, too.

10 Shtator 2008 17:57

jollyo
Numri i postimeve: 330
perhaps insert the word 'makes'

'What kind of fire is this that makes even the flames feel pain.'