Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - nasıl bir yangın ki bu alevlerin bile canı yanıyor

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренскиАнглийскиИспанскиИталианскиРускиКитайскиНемски

Категория Песен - Любов / Приятелство

Заглавие
nasıl bir yangın ki bu alevlerin bile canı yanıyor
Текст
Предоставено от naughty_girl
Език, от който се превежда: Турски

nasıl bir yangın ki bu alevlerin bile canı yanıyor
Забележки за превода
yangın aşk ateşi anlamında

Заглавие
what kinds of flames are they that makes even the flames are hurt.
Превод
Английски

Преведено от serba
Желан език: Английски

what kind of fire is this that makes even the flames feel pain.
За последен път се одобри от lilian canale - 10 Септември 2008 18:56





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Септември 2008 10:08

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi serba,

I didn't get what you mean by "...the flames are hurt."

8 Септември 2008 10:45

serba
Общо мнения: 655
imagine flames are alive and they hurt from the fire

it is like:
"News: 69 soldiers are hurt as a Qassam strikes.."

8 Септември 2008 10:56

serba
Общо мнения: 655
what about this one
the flames feel pain


actually I think that feels sorrow would be better because of the askers little note under the source text makes me feel like that.

8 Септември 2008 18:25

lilian canale
Общо мнения: 14972
What about this:
"What kind of fire is that which causes pain even to the flames?"

Anyway, are you sure it says "flames"?

9 Септември 2008 12:24

serba
Общо мнения: 655
I feel like how I translated gives the spirit of the source text.so if it is not wrong gramatically I prefer it to stay that way. if you don't mind of course...

9 Септември 2008 21:18

merdogan
Общо мнения: 3769
it is love fire therefor the flames can feel pain, too.

10 Септември 2008 17:57

jollyo
Общо мнения: 330
perhaps insert the word 'makes'

'What kind of fire is this that makes even the flames feel pain.'