Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Spanjisht - E. R. jugaba en el equipo de baloncesto.
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
E. R. jugaba en el equipo de baloncesto.
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
siralue
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht
E. R. jugaba en el equipo de baloncesto.
Vërejtje rreth përkthimit
male name abbrev.
Publikuar per heren e fundit nga
lilian canale
- 20 Tetor 2008 22:14
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
20 Tetor 2008 22:16
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
siralue,
[1]
NO "TRADUCIMOS" NOMBRES
. Cucumis.org no acepta traducciones de nombres de ninguna clase, excepto, en ocasiones donde los nombres estén presentes en un texto de un tamaño razonable, cuyo propósito no sea exactamente la traducción de dicho nombre.
20 Tetor 2008 22:17
siralue
Numri i postimeve: 1
que mas da, lo necesito! no es por hacer la gracia