Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Gjermanisht - FrÃ¥n det svenska sprÃ¥ket till tyska.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtGjermanisht

Kategori Shpjegime - Arte / Krijime / Imagjinatë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Från det svenska språket till tyska.
Tekst
Prezantuar nga Ver-a
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Jag tycker den var intresannt och lärorik. De flesta böcker/ filmer jag läst tidigare har gett mig en känsla av att de står på en viss sida. Hon kändes så neutral. Boken var dessutom lättläst och beskrivningrana var bra. Både av personer och händelser. Mycket bra med innehålls frågor om innehållet för att enklare hänga med i handligen. Tack för en intressant läsning. Mer sånt här.
Vërejtje rreth përkthimit
Inget skolarbete, Vänligen!
Vore glad om den blev klar så snart som möjligt.

Titull
Aus dem Schwedischen ins Deutsche.
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga Minny
Përkthe në: Gjermanisht

Ich fand es interessant und lehrreich. Die meisten Bücher/Filme, die ich früher gelesen und gesehen habe, haben mir das Gefühl gegeben, dass sie recht einseitig waren. Dieses kommt mir neutral vor. Das Buch war außerdem leicht zu lesen und die Beschreibungen waren gut, sowohl was Personen als auch die Handlungen betrifft. Die Fragen zum Inhalt fand ich sehr gut und nützlich, um einfacher der Handlung zu folgen.
Danke für die interessante Lektüre.
Mehr davon bitte!

Vërejtje rreth përkthimit
A first I found the text difficult to understand and therefore I did not try to translate it hoping that somebody more competent than I would to it. But now, a week later, I see that it is still pending translation and therefore I am now given it a try. But do bear with me. ;-)

U vleresua ose u publikua se fundi nga italo07 - 4 Janar 2009 21:53