Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Німецька - FrÃ¥n det svenska sprÃ¥ket till tyska.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаНімецька

Категорія Пояснення - Мистецтво / Творення / Уява

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Från det svenska språket till tyska.
Текст
Публікацію зроблено Ver-a
Мова оригіналу: Шведська

Jag tycker den var intresannt och lärorik. De flesta böcker/ filmer jag läst tidigare har gett mig en känsla av att de står på en viss sida. Hon kändes så neutral. Boken var dessutom lättläst och beskrivningrana var bra. Både av personer och händelser. Mycket bra med innehålls frågor om innehållet för att enklare hänga med i handligen. Tack för en intressant läsning. Mer sånt här.
Пояснення стосовно перекладу
Inget skolarbete, Vänligen!
Vore glad om den blev klar så snart som möjligt.

Заголовок
Aus dem Schwedischen ins Deutsche.
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Minny
Мова, якою перекладати: Німецька

Ich fand es interessant und lehrreich. Die meisten Bücher/Filme, die ich früher gelesen und gesehen habe, haben mir das Gefühl gegeben, dass sie recht einseitig waren. Dieses kommt mir neutral vor. Das Buch war außerdem leicht zu lesen und die Beschreibungen waren gut, sowohl was Personen als auch die Handlungen betrifft. Die Fragen zum Inhalt fand ich sehr gut und nützlich, um einfacher der Handlung zu folgen.
Danke für die interessante Lektüre.
Mehr davon bitte!

Пояснення стосовно перекладу
A first I found the text difficult to understand and therefore I did not try to translate it hoping that somebody more competent than I would to it. But now, a week later, I see that it is still pending translation and therefore I am now given it a try. But do bear with me. ;-)

Затверджено italo07 - 4 Січня 2009 21:53