Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-독일어 - FrÃ¥n det svenska sprÃ¥ket till tyska.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어독일어

분류 설명들 - 예술 / 창조력 / 상상력

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Från det svenska språket till tyska.
본문
Ver-a에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Jag tycker den var intresannt och lärorik. De flesta böcker/ filmer jag läst tidigare har gett mig en känsla av att de står på en viss sida. Hon kändes så neutral. Boken var dessutom lättläst och beskrivningrana var bra. Både av personer och händelser. Mycket bra med innehålls frågor om innehållet för att enklare hänga med i handligen. Tack för en intressant läsning. Mer sånt här.
이 번역물에 관한 주의사항
Inget skolarbete, Vänligen!
Vore glad om den blev klar så snart som möjligt.

제목
Aus dem Schwedischen ins Deutsche.
번역
독일어

Minny에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Ich fand es interessant und lehrreich. Die meisten Bücher/Filme, die ich früher gelesen und gesehen habe, haben mir das Gefühl gegeben, dass sie recht einseitig waren. Dieses kommt mir neutral vor. Das Buch war außerdem leicht zu lesen und die Beschreibungen waren gut, sowohl was Personen als auch die Handlungen betrifft. Die Fragen zum Inhalt fand ich sehr gut und nützlich, um einfacher der Handlung zu folgen.
Danke für die interessante Lektüre.
Mehr davon bitte!

이 번역물에 관한 주의사항
A first I found the text difficult to understand and therefore I did not try to translate it hoping that somebody more competent than I would to it. But now, a week later, I see that it is still pending translation and therefore I am now given it a try. But do bear with me. ;-)

italo07에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 4일 21:53