Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Alemany - FrÃ¥n det svenska sprÃ¥ket till tyska.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecAlemany

Categoria Explicacions - Arts / Creació / Imaginació

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Från det svenska språket till tyska.
Text
Enviat per Ver-a
Idioma orígen: Suec

Jag tycker den var intresannt och lärorik. De flesta böcker/ filmer jag läst tidigare har gett mig en känsla av att de står på en viss sida. Hon kändes så neutral. Boken var dessutom lättläst och beskrivningrana var bra. Både av personer och händelser. Mycket bra med innehålls frågor om innehållet för att enklare hänga med i handligen. Tack för en intressant läsning. Mer sånt här.
Notes sobre la traducció
Inget skolarbete, Vänligen!
Vore glad om den blev klar så snart som möjligt.

Títol
Aus dem Schwedischen ins Deutsche.
Traducció
Alemany

Traduït per Minny
Idioma destí: Alemany

Ich fand es interessant und lehrreich. Die meisten Bücher/Filme, die ich früher gelesen und gesehen habe, haben mir das Gefühl gegeben, dass sie recht einseitig waren. Dieses kommt mir neutral vor. Das Buch war außerdem leicht zu lesen und die Beschreibungen waren gut, sowohl was Personen als auch die Handlungen betrifft. Die Fragen zum Inhalt fand ich sehr gut und nützlich, um einfacher der Handlung zu folgen.
Danke für die interessante Lektüre.
Mehr davon bitte!

Notes sobre la traducció
A first I found the text difficult to understand and therefore I did not try to translate it hoping that somebody more competent than I would to it. But now, a week later, I see that it is still pending translation and therefore I am now given it a try. But do bear with me. ;-)

Darrera validació o edició per italo07 - 4 Gener 2009 21:53