Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-ألماني - FrÃ¥n det svenska sprÃ¥ket till tyska.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديألماني

صنف شرح - فنون/ إبداع/ خيال

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Från det svenska språket till tyska.
نص
إقترحت من طرف Ver-a
لغة مصدر: سويدي

Jag tycker den var intresannt och lärorik. De flesta böcker/ filmer jag läst tidigare har gett mig en känsla av att de står på en viss sida. Hon kändes så neutral. Boken var dessutom lättläst och beskrivningrana var bra. Både av personer och händelser. Mycket bra med innehålls frågor om innehållet för att enklare hänga med i handligen. Tack för en intressant läsning. Mer sånt här.
ملاحظات حول الترجمة
Inget skolarbete, Vänligen!
Vore glad om den blev klar så snart som möjligt.

عنوان
Aus dem Schwedischen ins Deutsche.
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف Minny
لغة الهدف: ألماني

Ich fand es interessant und lehrreich. Die meisten Bücher/Filme, die ich früher gelesen und gesehen habe, haben mir das Gefühl gegeben, dass sie recht einseitig waren. Dieses kommt mir neutral vor. Das Buch war außerdem leicht zu lesen und die Beschreibungen waren gut, sowohl was Personen als auch die Handlungen betrifft. Die Fragen zum Inhalt fand ich sehr gut und nützlich, um einfacher der Handlung zu folgen.
Danke für die interessante Lektüre.
Mehr davon bitte!

ملاحظات حول الترجمة
A first I found the text difficult to understand and therefore I did not try to translate it hoping that somebody more competent than I would to it. But now, a week later, I see that it is still pending translation and therefore I am now given it a try. But do bear with me. ;-)

آخر تصديق أو تحرير من طرف italo07 - 4 كانون الثاني 2009 21:53