Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Bullgarisht - unutamadın, unutamadım. beni ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtBullgarisht

Titull
unutamadın, unutamadım. beni ...
Tekst
Prezantuar nga zai4eto6
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

unutamadın, unutamadım. beni unutanı sevdim. bazen o beni sevdi, de kıymetini bilmedim. sonra kimin canı yandı? benim. ne için? kendim etim, kendim buldum

Titull
не си забравил....
Përkthime
Bullgarisht

Perkthyer nga FIGEN KIRCI
Përkthe në: Bullgarisht

не си забравил/а, не съм забравил/а. обикнах, човекът, който ме забрави. от време на време и той/тя е изпитвал/a обич към мен, но аз не оцених това. после кой пострада? аз. защо? изпатих си го.
Vërejtje rreth përkthimit
буквалният превод на изразa 'o beni sevdi', e 'той/тя ме е обичал/а' , но предпочетох да го преведа като 'той/тя е изпитвал/a обич към мен'.
U vleresua ose u publikua se fundi nga ViaLuminosa - 24 Prill 2009 07:01





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

23 Prill 2009 13:08

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
The spelling of the source text is incorrect and weird. Without the punctuation, it is hard to understand the meaning, as well. I guess it should be:
'unutamadın, unutamadım. beni unutanı sevdim. bazen o beni sevdi, de kıymetini bilmedim. sonra kimin canı yandı? benim. ne için? kendim etim, kendim buldum.'
Hazal, do you think I've got the right meaning?



CC: 44hazal44

23 Prill 2009 01:05

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Yes, I think you got it.

23 Prill 2009 13:14

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
Hallo, dear admin! Could you edit the source text as I explaned above, please!

23 Prill 2009 13:19

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Done!