Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-保加利亚语 - unutamadın, unutamadım. beni ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语保加利亚语

标题
unutamadın, unutamadım. beni ...
正文
提交 zai4eto6
源语言: 土耳其语

unutamadın, unutamadım. beni unutanı sevdim. bazen o beni sevdi, de kıymetini bilmedim. sonra kimin canı yandı? benim. ne için? kendim etim, kendim buldum

标题
не си забравил....
翻译
保加利亚语

翻译 FIGEN KIRCI
目的语言: 保加利亚语

не си забравил/а, не съм забравил/а. обикнах, човекът, който ме забрави. от време на време и той/тя е изпитвал/a обич към мен, но аз не оцених това. после кой пострада? аз. защо? изпатих си го.
给这篇翻译加备注
буквалният превод на изразa 'o beni sevdi', e 'той/тя ме е обичал/а' , но предпочетох да го преведа като 'той/тя е изпитвал/a обич към мен'.
ViaLuminosa认可或编辑 - 2009年 四月 24日 07:01





最近发帖

作者
帖子

2009年 四月 23日 13:08

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
The spelling of the source text is incorrect and weird. Without the punctuation, it is hard to understand the meaning, as well. I guess it should be:
'unutamadın, unutamadım. beni unutanı sevdim. bazen o beni sevdi, de kıymetini bilmedim. sonra kimin canı yandı? benim. ne için? kendim etim, kendim buldum.'
Hazal, do you think I've got the right meaning?



CC: 44hazal44

2009年 四月 23日 01:05

44hazal44
文章总计: 1148
Yes, I think you got it.

2009年 四月 23日 13:14

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
Hallo, dear admin! Could you edit the source text as I explaned above, please!

2009年 四月 23日 13:19

lilian canale
文章总计: 14972
Done!