Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Bulgaars - unutamadın, unutamadım. beni ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksBulgaars

Titel
unutamadın, unutamadım. beni ...
Tekst
Opgestuurd door zai4eto6
Uitgangs-taal: Turks

unutamadın, unutamadım. beni unutanı sevdim. bazen o beni sevdi, de kıymetini bilmedim. sonra kimin canı yandı? benim. ne için? kendim etim, kendim buldum

Titel
не си забравил....
Vertaling
Bulgaars

Vertaald door FIGEN KIRCI
Doel-taal: Bulgaars

не си забравил/а, не съм забравил/а. обикнах, човекът, който ме забрави. от време на време и той/тя е изпитвал/a обич към мен, но аз не оцених това. после кой пострада? аз. защо? изпатих си го.
Details voor de vertaling
буквалният превод на изразa 'o beni sevdi', e 'той/тя ме е обичал/а' , но предпочетох да го преведа като 'той/тя е изпитвал/a обич към мен'.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ViaLuminosa - 24 april 2009 07:01





Laatste bericht

Auteur
Bericht

23 april 2009 13:08

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
The spelling of the source text is incorrect and weird. Without the punctuation, it is hard to understand the meaning, as well. I guess it should be:
'unutamadın, unutamadım. beni unutanı sevdim. bazen o beni sevdi, de kıymetini bilmedim. sonra kimin canı yandı? benim. ne için? kendim etim, kendim buldum.'
Hazal, do you think I've got the right meaning?



CC: 44hazal44

23 april 2009 01:05

44hazal44
Aantal berichten: 1148
Yes, I think you got it.

23 april 2009 13:14

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
Hallo, dear admin! Could you edit the source text as I explaned above, please!

23 april 2009 13:19

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Done!