Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



20Përkthime - Gjuha holandeze-Turqisht - Ik spreek je zo weinig. Ik zie je zo weinig....

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha holandezeTurqisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Ik spreek je zo weinig. Ik zie je zo weinig....
Tekst
Prezantuar nga aabc
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha holandeze

Ik spreek je zo weinig.
Ik zie je zo weinig.
Toch zit je nog altijd in mijn gedachten. Als ik opsta, ontbijt, in de auto zit, aan het werk ben, eten kook of probeer te slapen en zelf in mijn dromen ben je bij me.
De gevoelens die ik voor je heb zijn niet minder geworden, ik denk dat ze juist sterker zijn geworden nu ik je zo mis.
Als ik mijn ogen sluit zie ik je, hoor ik je, ruik ik je.
Je bent fantastich!! Ik hou van jou!!

Titull
Seninle cok az konusuyorum
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga the_turk-
Përkthe në: Turqisht

Seninle çok az konuşuyorum.
Seni çok az görüyorum.
Ama hala düşüncelerimdesin. Uyandığımda, kahvaltı yaparken, arabada otururken, işteyken, yemek yaparken ya da uyumaya çalışırken hatta rüyalarımda bile benim yanımdasın.
Sana karşı hissettiklerim azalmadı, zannederim daha da güçlendi şimdi, seni çok özlüyorum.
Gözlerimi kapattığım zaman seni görüyorum, seni duyuyorum, seni kokluyorum.
Sen mükemmelsin !!! Seni seviyorum.
U vleresua ose u publikua se fundi nga 44hazal44 - 8 Qershor 2009 20:12





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

16 Maj 2009 18:47

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Merhaba the_turk-,
Lütfen diyakritik işaretleri düzenleyebilir misin?

7 Qershor 2009 18:30

Chantal
Numri i postimeve: 878
where is 'ontbijt' ? if after 'uyandigimda' 'while having breakfast' is added the translation is ok

8 Qershor 2009 18:22

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Thank you Chantal !