Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



20Umseting - Hollendskt-Turkiskt - Ik spreek je zo weinig. Ik zie je zo weinig....

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HollendsktTurkiskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Ik spreek je zo weinig. Ik zie je zo weinig....
Tekstur
Framborið av aabc
Uppruna mál: Hollendskt

Ik spreek je zo weinig.
Ik zie je zo weinig.
Toch zit je nog altijd in mijn gedachten. Als ik opsta, ontbijt, in de auto zit, aan het werk ben, eten kook of probeer te slapen en zelf in mijn dromen ben je bij me.
De gevoelens die ik voor je heb zijn niet minder geworden, ik denk dat ze juist sterker zijn geworden nu ik je zo mis.
Als ik mijn ogen sluit zie ik je, hoor ik je, ruik ik je.
Je bent fantastich!! Ik hou van jou!!

Heiti
Seninle cok az konusuyorum
Umseting
Turkiskt

Umsett av the_turk-
Ynskt mál: Turkiskt

Seninle çok az konuşuyorum.
Seni çok az görüyorum.
Ama hala düşüncelerimdesin. Uyandığımda, kahvaltı yaparken, arabada otururken, işteyken, yemek yaparken ya da uyumaya çalışırken hatta rüyalarımda bile benim yanımdasın.
Sana karşı hissettiklerim azalmadı, zannederim daha da güçlendi şimdi, seni çok özlüyorum.
Gözlerimi kapattığım zaman seni görüyorum, seni duyuyorum, seni kokluyorum.
Sen mükemmelsin !!! Seni seviyorum.
Góðkent av 44hazal44 - 8 Juni 2009 20:12





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Mai 2009 18:47

44hazal44
Tal av boðum: 1148
Merhaba the_turk-,
Lütfen diyakritik işaretleri düzenleyebilir misin?

7 Juni 2009 18:30

Chantal
Tal av boðum: 878
where is 'ontbijt' ? if after 'uyandigimda' 'while having breakfast' is added the translation is ok

8 Juni 2009 18:22

44hazal44
Tal av boðum: 1148
Thank you Chantal !