Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



20Перевод - Голландский-Турецкий - Ik spreek je zo weinig. Ik zie je zo weinig....

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГолландскийТурецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Ik spreek je zo weinig. Ik zie je zo weinig....
Tекст
Добавлено aabc
Язык, с которого нужно перевести: Голландский

Ik spreek je zo weinig.
Ik zie je zo weinig.
Toch zit je nog altijd in mijn gedachten. Als ik opsta, ontbijt, in de auto zit, aan het werk ben, eten kook of probeer te slapen en zelf in mijn dromen ben je bij me.
De gevoelens die ik voor je heb zijn niet minder geworden, ik denk dat ze juist sterker zijn geworden nu ik je zo mis.
Als ik mijn ogen sluit zie ik je, hoor ik je, ruik ik je.
Je bent fantastich!! Ik hou van jou!!

Статус
Seninle cok az konusuyorum
Перевод
Турецкий

Перевод сделан the_turk-
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Seninle çok az konuşuyorum.
Seni çok az görüyorum.
Ama hala düşüncelerimdesin. Uyandığımda, kahvaltı yaparken, arabada otururken, işteyken, yemek yaparken ya da uyumaya çalışırken hatta rüyalarımda bile benim yanımdasın.
Sana karşı hissettiklerim azalmadı, zannederim daha da güçlendi şimdi, seni çok özlüyorum.
Gözlerimi kapattığım zaman seni görüyorum, seni duyuyorum, seni kokluyorum.
Sen mükemmelsin !!! Seni seviyorum.
Последнее изменение было внесено пользователем 44hazal44 - 8 Июнь 2009 20:12





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

16 Май 2009 18:47

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Merhaba the_turk-,
Lütfen diyakritik işaretleri düzenleyebilir misin?

7 Июнь 2009 18:30

Chantal
Кол-во сообщений: 878
where is 'ontbijt' ? if after 'uyandigimda' 'while having breakfast' is added the translation is ok

8 Июнь 2009 18:22

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Thank you Chantal !