Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Rusisht-Turqisht - не исчезай....и не забывай, , где бы Ñ‚Ñ‹ ни был с ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RusishtTurqisht

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Titull
не исчезай....и не забывай, , где бы ты ни был с ...
Tekst
Prezantuar nga Zakilove
gjuha e tekstit origjinal: Rusisht

не исчезай....и не забывай,......... , где бы ты ни был с кем бы ты ни был, знай я всегда с тобой, нас разделяет расстояние, но воспоминания никогда не исчезнут.... Пиши иногда, чтобы я знала, что ты меня не забыл, я знаю, что там у тебя свои дела и своя неизвестная для меня жизнь...но я всегда жду от тебя сообщений, чтобы быть уверенной, что у тебя все хорошо...

Titull
Kaybolma... ve unutma...
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga Sunnybebek
Përkthe në: Turqisht

Kaybolma... ve unutma, ........, nerede olursan ol, kiminle olursan ol, bil ki hep seninleyim, uzaklık bizi ayırıyor ama anılar hiç kaybolmayacak... Bazen yaz, beni unutmadığını bilmem için. Biliyorum ki orada kendi işlerin ve benim için bilinmez kendi hayatın var... fakat herşeyin iyi olduğundan emin olmak için hep senden mesaj bekliyorum...
U vleresua ose u publikua se fundi nga cheesecake - 4 Shkurt 2010 13:01





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

23 Janar 2010 14:08

cheesecake
Numri i postimeve: 980
Merhaba Sunny

Çevirinde yalnızca ufak ayrıntılar eksik;

"uzaklık bizi ayırıyor"

"beni unutmadığını bilmem için / göstermek için "

haytın-> hayatın

"fakat herşeyin iyi olduğundan emin olmak için... "

23 Janar 2010 14:37

Sunnybebek
Numri i postimeve: 758
Çok çok teşekkür ederim düzeltmen için, Cheesecake!


CC: cheesecake

23 Janar 2010 15:23

cheesecake
Numri i postimeve: 980
Rica ederim canım

28 Janar 2010 02:04

cheesecake
Numri i postimeve: 980
Could you please give me a bridge here Siberia ?

CC: Siberia

28 Janar 2010 11:11

Siberia
Numri i postimeve: 611
Sure!

don’t disappear .... and don’t forget ,......... wherever you are with whomever you are, keep in mind (know) I'm always with you, the distance us apart, but the memories will never fade away .... Write to me sometimes, so I knew you did not forget me, I know, that you have your own business (like your own concerns or affairs) and an unknown for me life ... but I always expect messages from you to be sure that you all are well ...

That's word to word translation, but actually there should be a few sentences

4 Shkurt 2010 13:00

cheesecake
Numri i postimeve: 980
Thank you so much Siberia !