Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Hebraisht-Gjermanisht - שיחה

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: HebraishtGjermanishtAnglisht

Kategori Chat

Titull
שיחה
Tekst
Prezantuar nga oride
gjuha e tekstit origjinal: Hebraisht

אני מחפש מספרה ברמת גן.
שלום, מה שלומך ?(זכר/נקבה).
אני בסדר ואתה?
האם אני יכול ללכת הביתה?
כן, אתה יכול.
אל תשכח להביא מים מהבאר.
איך מתקדמים הלימודים באוניברסיטה?
מתקדמים בסדר, אין תלונות.

Titull
Gespräch
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga elli
Përkthe në: Gjermanisht

Ich suche einen Frisiersalon in Ramat Gan.
Hallo! Wie geht es dir? (maskulin/feminin).
Mir geht es gut. Und dir?
Darf ich nach Hause gehen?
Ja, du darfst.
Vergiss nicht, Wasser aus der Quelle zu schöpfen.
Wie geht es mit den Studien an der Universität voran?
Es geht ganz gut voran. Ich kann mich nicht beklagen.
Vërejtje rreth përkthimit
Gespräch. - auch: Unterhaltung
Mir geht es gut. – wörtl.: Ich bin in Ordnung.
Darf ich…/…du darfst. - wörtl.: Kann ich…/…du kannst.
Wie geht es mit den Studien…. – wörtl.: Wie schreiten die Studien/das Studieren voran. – frei: Wie geht es dir beim Studium?
Es geht ganz gut voran. - wörtl.: - Sie schreiten voran in Ordnung.
Ich kann mich nicht beklagen. – wörtl. – Keine Beschwerden.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Rumo - 25 Nëntor 2006 11:18